Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 18:18 - Persian Old Version

18 از روشنایی به تاریکی رانده میشود. و او را از ربع مسکون خواهندگریزانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

18 از روشنایی به تاریکی بیرون رانده شده، و از جهان بیرون افکنده گشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

18 از دنیای زندگان بیرون انداخته شده، از نور به تاریکی رانده می‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

18 از دنیای زندگان رانده شده، به تاریکی انداخته می‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

18 از دنیای زندگان رانده شده به تاریکی انداخته می‌شود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

18 از روشنایی به تاریکی رانده می‌شود. و او را از جهان آدمیان خواهند گریزانید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 18:18
17 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

به زمین تاریکی غلیظ مثل ظلمات، زمین سایه موت و بیترتیب که روشنایی آن مثل ظلمات است.»


اگر در دست تو شرارت باشد، آن را ازخود دور کن، و بیانصافی در خیمه های تو ساکن نشود.


ترسها از هر طرف او راهراسان میکند، و به او چسبیده، وی رامی گریزاند.


تمامی تاریکی برای ذخایر او نگاه داشته شده است. و آتش ندمیده آنها را خواهدسوزانید، و آنچه را که در چادرش باقی است، خواهد خورد.


مثل خواب، میپرد و یافت نمی شود. ومثل رویای شب، او را خواهند گریزانید.


باد شرقی او رابرمی دارد و نابود میشود و او را از مکانش دورمی اندازد،


مردم کفهای خود را بر او بهم میزنند و او را ازمکانش صفیر زده، بیرون میکنند.


چرا روشنی به مستمند داده شود؟ و زندگی به تلخ جانان؟


در روز به تاریکی برمی خورند و به وقت ظهر، مثل شب کورانه راه میروند.


شریر از شرارت خود به زیر افکنده میشود، اما مرد عادل چون بمیرد اعتماد دارد.


والبته تو را مثل گوی سخت خواهد پیچید و به زمین وسیع تو را خواهد افکند و در آنجا خواهی مرد و در آنجا ارابه های شوکت تو رسوایی خانه آقایت خواهد شد.


در همان ساعت این امر بر نبوکدنصر واقع شد و از میان مردمان رانده شده، مثل گاوان علف میخورد و بدنش از شبنم آسمان تر میشد تامویهایش مثل پرهای عقاب بلند شد وناخنهایش مثل چنگالهای مرغان گردید.


و از میان بنی آدم رانده شده، دلش مثل دل حیوانات گردید ومسکنش با گورخران شده، او را مثل گاوان علف میخورانیدند و جسدش از شبنم آسمان ترمی شد تا فهمید که خدای تعالی بر ممالک آدمیان حکمرانی میکند و هرکه را میخواهد بر آن نصب مینماید.


و امواج جوشیده دریا که رسوایی خود را مثل کف برمی آورند و ستارگان آواره هستند که برای ایشان تاریکی ظلمت جاودانی مقرر است.


پایهای مقدسین خود را محفوظ میدارد. اماشریران در ظلمت خاموش خواهند شد، زیرا که انسان به قوت خود غالب نخواهد آمد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ