Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 16:7 - Persian Old Version

7 لیکن الان او مرا خسته نموده است. تو تمامی جماعت مرا ویران ساختهای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

7 براستی که اکنون خدا مرا از پا درافکنده، و تمامی همنشینان مرا تباه کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

7 خدایا، تو مرا از زندگی خسته کرده و خانواده‌ام را از من گرفته‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

7 زیرا تو ای خدا، مرا از زندگی خسته کرده‌ای و خانواده‌ام را از بین برده‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

7 درواقع تو، ای خدا، مرا از پای در‌آوردی و تو همهٔ بستگانم را از بین برده‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

7 لیکن الان او مرا خسته نموده است. تو تمامی جماعت مرا ویران ساخته‌ای.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 16:7
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

«جانم از حیاتم بیزار است. پس ناله خود را روان میسازم و در تلخی جان خود سخن میرانم.


دوستانم مرا استهزا میکنند، لیکن چشمانم نزد خدا اشک میریزد.


«برادرانم را از نزد من دور کرده است وآشنایانم از من بالکل بیگانه شدهاند.


در آنجا شریران از شورش باز میایستند، و درآنجا خستگان میآرامند،


آیا بالکل بیاعانت نیستم؟ و مساعدت از من مطرود نشده است؟


کاهیده میشوم ونمی خواهم تا به ابد زنده بمانم. مرا ترک کن زیراروزهایم نفسی است.


همچنین ماههای بطالت نصیب من شده است، و شبهای مشقت برای من معین گشته.


خداوند یهوه زبان تلامیذ را به من داده است تا بدانم که چگونه خستگان را به کلام تقویت دهم. هر بامداد بیدار میکند. گوش مرا بیدارمی کند تا مثل تلامیذ بشنوم.


پس من نیز تو را بهسبب گناهانت به جراحات مهلک مجروح ساخته، خراب خواهم نمود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ