Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 16:15 - Persian Old Version

15 بر پوست خود پلاس دوختهام، و شاخ خود را در خاک خوار نمودهام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

15 «بر پوستِ تنم پَلاس دوخته‌ام، شاخ خویش در خاک نهاده‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

15 لباس ماتم پوشیده، به خاک ذلت نشسته‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

15 لباس سوگواری پوشیده و در خاک ذلّت نشسته‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

15 من لباس ماتم پوشیده و در خاک ذلّت نشسته‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

15 بر پوست خود پلاس دوخته‌ام، و شاخ خود را در خاک خوار نموده‌ام.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 16:15
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و یعقوب رخت خود را پاره کرده، پلاس دربر کرد، وروزهای بسیار برای پسر خود ماتم گرفت.


و چون اخاب این سخنان را شنید، جامه خود را چاک زده، پلاس در بر کرد و روزه گرفته، بر پلاس خوابید و به سکوت راه میرفت.


جلال مرا ازمن کنده است و تاج را از سر من برداشته،


مرا در گل انداخته است، که مثل خاک و خاکستر گردیدهام.


پلاس را لباس خود ساختهام و نزد ایشان ضربالمثل گردیدهام.


پس دشمن جانم راتعاقب کند، و آن را گرفتار سازد، و حیات مرا به زمین پایمال کند، و جلالم را در خاک ساکن سازد. سلاه.


جمیع شاخهای شریران را خواهم برید و اماشاخهای صالحین برافراشته خواهد شد.


شاخهای خود را به بلندی میفرازید. و با گردن کشی سخنان تکبرآمیز مگویید.»


و در آن روزخداوند یهوه صبایوت (شما را) به گریستن و ماتم کردن و کندن مو و پوشیدن پلاس خواهدخواند.


دهان خود را بر خاک بگذارد که شاید امیدباشد.


و حنا دعا نموده، گفت: «دل من در خداوند وجد مینماید.و شاخ من در نزد خداوند برافراشته شده. و دهانم بر دشمنانم وسیع گردیده است. زیرا که در نجات تو شادمان هستم.


آنانی که با خداوند مخاصمه کنند، شکسته خواهند شد. او بر ایشان از آسمان صاعقه خواهدفرستاد. خداوند، اقصای زمین را داوری خواهدنمود، و به پادشاه خود قوت خواهد بخشید. وشاخ مسیح خود را بلند خواهد گردانید.»


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ