Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 13:22 - Persian Old Version

22 آنگاه بخوان و من جواب خواهم داد، یا اینکه من بگویم و مراجواب بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

22 آنگاه بخوان و من پاسخ خواهم داد، یا بگذار من بگویم، و تو مرا پاسخ دِه.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

22 آنگاه وقتی مرا بخوانی جواب خواهم داد و با هم گفتگو خواهیم نمود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

22 خدایا اول تو حرف بزن و من پاسخ خواهم داد، یا اجازه بده حرف خود را بزنم و آن وقت جواب مرا بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

22 خدایا اوّل تو حرف بزن و من پاسخ خواهم داد، یا اجازه بده حرف خود را بزنم و آن‌وقت جواب مرا بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

22 آنگاه بخوان و من جواب خواهم داد، یا اینکه من بگویم و تو مرا جواب بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 13:22
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

لیکن میخواهم با قادر مطلق سخن گویم. و آرزو دارم که با خدا محاجه نمایم.


تو ندا خواهی کرد و من جواب خواهم داد، و به صنعت دست خود مشتاق خواهی شد.


کاش کسی بود که مرا میشنید، اینک امضای من حاضر است. پس قادر مطلق مرا جواب دهد. و اینک کتابتی که مدعی من نوشته است.


الان کمر خود را مثل مرد ببند، زیرا که از توسوال مینمایم پس مرا اعلام نما.


اگر او را میخواندم و مرا جواب میداد، باور نمی کردم که آواز مرا شنیده است.


زیرا که او مثل من انسان نیست که او را جواب بدهم و با هم به محاکمه بیاییم.


آنگاه سخن میگفتم و از او نمی ترسیدم، لیکن من در خودچنین نیستم.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ