Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 12:21 - Persian Old Version

21 اهانت رابر نجیبان میریزد و کمربند مقتدران را سست میگرداند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 اهانت را بر نجیبزادگان می‌ریزد، و کمربندِ زورآوران را می‌گشاید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 بزرگان را حقیر و صاحبان قدرت را خلع سلاح می‌سازد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 حاکمان را ذلیل و زورمندان را حقیر می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 حاکمان را ذلیل و زورمندان را حقیر می‌کند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 اهانت را بر نجیبان می‌ریزد و کمربند مقتدران را سست می‌گرداند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 12:21
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

خداوندمی گوید: هرآینه خون نابوت و خون پسرانش رادیروز دیدم و خداوند میگوید: که در این ملک به تو مکافات خواهم رسانید. پس الان او را بردار وبه موجب کلام خداوند او را در این ملک بینداز.»


بند پادشاهان را می گشاید و در کمر ایشان کمربند میبندد.


یابا سروران که طلا داشتند، و خانه های خود را ازنقره پر ساختند.


چونکه زه را بر من باز کرده، مرامبتلا ساخت. پس لگام را پیش رویم رها کردند.


پس چگونه به آنکه امیران را طرفداری نمی نماید ودولتمند را بر فقیر ترجیح نمی دهد. زیرا که جمیع ایشان عمل دستهای ویاند.


ذلت را بر روسا میریزد و ایشان را در بادیهای که راه ندارد آواره میسازد.


پس آن را تا صبح ذخیره کردند، چنانکه موسی فرموده بود، و نه متعفن گردید و نه کرم در آن پیدا شد.


و اگر تو از رهاکردن ایشان ابا میکنی، همانا من تمامی حدود تورا به وزغها مبتلا سازم.


و کمربندکمرش عدالت خواهد بود و کمربند میانش امانت.


و او را بهجامه تو ملبس ساخته به کمربندت محکم خواهم ساخت و اقتدار تو را بهدست اوخواهم داد و او ساکنان اورشلیم و خاندان یهودارا پدر خواهد بود.


یهوه صبایوت این قصد رانموده است تا تکبر تمامی جلال را خوار سازد وجمیع شرفای جهان را محقر نماید.


و واقع شد که چون او در خانه خدای خویش نسروک عبادت میکرد، پسرانش ادرملک و شرآصر او را به شمشیر زدند و ایشان به زمین اراراط فرار کردند و پسرش آسرحدون بهجایش سلطنت نمود.


که امیران را لاشی میگرداند و داوران جهان را مانند بطالت میسازد.


خداوند به مسیح خویش یعنی به کورش که دست راست او را گرفتم تا به حضور وی امتها را مغلوب سازم و کمرهای پادشاهان را بگشایم تا درها را به حضور وی مفتوح نمایم و دروازهها دیگر بسته نشود چنین میگوید


و درمیان ایشان احدی خسته و لغزش خورنده نخواهد بودو احدی نه پینگی خواهد زد و نه خواهد خوابید. و کمربند کمر احدی از ایشان باز نشده، دوال نعلین احدی گسیخته نخواهد شد.


و خداوندمی گوید که داور را از میانش منقطع خواهم ساخت و همه سرورانش را با وی خواهم کشت.


که در ساعت فرشته خداوند اورا زد زیرا که خدا را تمجید ننمود و کرم او راخورد که بمرد.


خلاصهای برادران من، در خداوند و درتوانایی قوت او زورآور شوید.


پس کمر خود را به راستی بسته و جوشن عدالت رادربر کرده، بایستید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ