Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




ایّوب 10:14 - Persian Old Version

14 اگر گناه کردم، مرا نشان کردی و مرا ازمعصیتم مبرا نخواهی ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

14 چون گناه ورزم مراقب منی، و مرا از تقصیرم تبرئه نمی‌کنی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

14 مرا تحت نظر داشته باشی تا اگر مرتکب گناهی شدم از بخشیدنم امتناع ورزی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

14 تو مراقب من بودی تا گناهی بکنم و تو از بخشیدنم خودداری نمایی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

14 تو مراقب من بودی تا گناهی بکنم تا از تبرئهٔ من خودداری نمایی.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

14 اگر گناه کردم، مرا نشان کردی و مرا از معصیتم آزاد نخواهی ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




ایّوب 10:14
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

اما الان قدمهای مرا میشماری و آیا برگناه من پاسبانی نمی کنی؟


که گفتی من زکی و بیتقصیر هستم. من پاک هستم و در من گناهی نیست.


ظلمتی نیست و سایه موت نی، که خطاکاران خویشتن را درآن پنهان نمایند.


من گناه کردم، اما با توای پاسبان بنی آدم چه کنم؟ برای چه مرا به جهت خود هدف ساختهای، به حدی که برای خود بار سنگین شدهام؟


و چرا گناهم رانمی آمرزی، و خطایم را دور نمی سازی؟ زیرا که الان در خاک خواهم خوابید، و مرا تفحص خواهی کرد و نخواهم بود.»


از تمامی مشقتهای خود میترسم و میدانم که مرا بیگناه نخواهی شمرد،


ای یاه، اگر گناهان را به نظر آوری، کیستای خداوند که به حضور تو بایستد؟


ای خداوند مرا آزموده وشناختهای.


چونکه گناهان مارا در نظر خود گذاردهای و خفایای ما را در نورروی خویش.


نگاه دارنده رحمت برای هزاران، و آمرزنده خطا و عصیان و گناه، لکن گناه را هرگز بیسزا نخواهد گذاشت، بلکه خطایای پدران را بر پسران و پسران پسران ایشان تا پشت سوم و چهارم خواهد گرفت.»


زیرا چشمانم بر همه راههای ایشان است و آنها از نظر من پنهان نیست و عصیان ایشان از چشمان من مخفی نی.


که یهوه دیرخشم و بسیار رحیم و آمرزنده گناه و عصیان است، لیکن مجرم را هرگز بیسزا نخواهدگذاشت بلکه عقوبت گناه پدران را بر پسران تاپشت سوم و چهارم میرساند.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ