Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 9:10 - Persian Old Version

10 بدو گفتند: «پس چگونه چشمان تو بازگشت؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

10 پس، از او پرسیدند: «چگونه چشمانت باز شد؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

10 از او پرسیدند: «پس چه شد که بینا شدی؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

10 از او پرسیدند: «پس چشمان تو چگونه باز شد؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

10 از او پرسیدند: «پس چشمان تو چگونه باز شد؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

10 اَ اُ شُپُرسی: «پَ چطوکا چِهمُنِت واز بو؟»

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 9:10
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

چنانکه تونمی دانی که راه باد چیست یا چگونه استخوانهادر رحم زن حامله بسته میشود، همچنین عمل خدا را که صانع کل است نمی فهمی.


و از باروک سوال کرده، گفتند: «ما را خبر بده که تمامی این سخنان را چگونه از دهان او نوشتی.»


و شب و روزبخوابد و برخیزد و تخم بروید و نمو کند. چگونه؟ او نداند.


نیقودیموس در جواب وی گفت: «چگونه ممکن است که چنین شود؟»


و بعد از آن عیسی به آن طرف دریای جلیل که دریای طبریه باشد، رفت.


او جواب داد: «شخصی که او را عیسی میگویند، گل ساخت وبر چشمان من مالیده، به من گفت به حوض سیلوحا برو و بشوی. آنگاه رفتم و شسته بیناگشتم.»


آنگاه فریسیان نیز از او سوال کردند که «چگونه بیناشدی؟» بدیشان گفت: «گل به چشمهای من گذارد. پس شستم و بینا شدم.»


لیکن الحال چطور میبیند، نمی دانیم ونمی دانیم که چشمان او را باز نموده. او بالغ است از وی سوال کنید تا او احوال خود را بیان کند.»


باز بدو گفتند: «با توچه کرد و چگونه چشمهای تو را باز کرد؟»


بعضی گفتند: «همان است.» و بعضی گفتند: «شباهت بدودارد.» او گفت: «من همانم.»


اما اگر کسی گوید: «مردگان چگونه برمی خیزند و به کدام بدن میآیند؟»،


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ