Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 8:36 - Persian Old Version

36 پس اگر پسر شما را آزاد کند، در حقیقت آزادخواهید بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

36 پس اگر پسر شما را آزاد کند، براستی آزاد خواهید بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

36 پس، اگر پسر شما را آزاد کند، در واقع آزادید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

36 پس اگر پسر، شما را آزاد سازد واقعاً آزاد خواهید بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

36 پس اگر پسر شما را آزاد سازد، واقعاً آزاد خواهید بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

36 پَ اگه پُس به شما آزاد بُکنت، واکعاً آزاد اِبین.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 8:36
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

قدم های مرا در کلام خودت پایدار ساز، تا هیچ بدی بر من تسلط نیابد.


در طریق اوامر تو دوان خواهم رفت، وقتی که دل مرا وسعت دادی.


بنده ات را نیز ازاعمال متکبرانه باز دار تا بر من مسلط نشود؛ آنگاه بیعیب و از گناه عظیم مبرا خواهم بود.


روح خداوند یهوه بر من است زیراخداوند مرا مسح کرده است تامسکینان را بشارت دهم و مرا فرستاده تا شکسته دلان را التیام بخشم و اسیران را به رستگاری ومحبوسان را به آزادی ندا کنم.


«روح خداوند بر من است، زیرا که مرا مسح کرد تا فقیران را بشارت دهم و مرا فرستاد، تاشکسته دلان را شفا بخشم و اسیران را به رستگاری و کوران را به بینایی، موعظه کنم و تاکوبیدگان را، آزاد سازم،


زیرا که شریعت روح حیات در مسیح عیسی مرا از شریعت گناه وموت آزاد گردانید.


زیرا غلامی که در خداوند خوانده شده باشد، آزاد خداوند است؛ و همچنین شخصی آزاد که خوانده شد، غلام مسیح است.


اما خداوند روح است و جایی که روح خداوند است، آنجا آزادی است.


پس به آن آزادی که مسیح ما را به آن آزادکرد استوار باشید و باز در یوغ بندگی گرفتار مشوید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ