یوحنا 16:30 - Persian Old Version30 الان دانستیم که همهچیز رامی دانی و لازم نیست که کسی از تو بپرسد. بدین جهت باور میکنیم که از خدا بیرون آمدی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو30 حال دیگر میدانیم که از همه چیز آگاهی و حتی نیاز نداری کسی سؤالش را با تو در میان نهد. از همین رو، ایمان داریم که از نزد خدا آمدهای.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر30 اکنون پی بردیم که همه چیز را میدانی و حتی نیاز نداری کسی سؤالش را با تو در میان بگذارد. همین برای ما کافی است تا ایمان بیاوریم که شما از نزد خدا آمدهاید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید30 ما اكنون مطمئن هستیم كه تو همهچیز را میدانی و لازم نیست کسی چیزی از تو بپرسد و به این دلیل است كه ما ایمان داریم تو از نزد خدا آمدهای.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳30 ما اکنون مطمئن هستیم که تو همهچیز را میدانی و لازم نیست کسی چیزی از تو بپرسد و به این دلیل ایمان داریم تو از نزد خدا آمدهای.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری30 حالا دگه اَفهمیم که اَ همه چی واخبری و نیاز اِتنی کسی اَ تو سؤالی بُکنت. وا هِمی خاطر، ایمُن مُهَستِن که اَ طَرَه خدا هُندِی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |