یوحنا 16:16 - Persian Old Version16 «بعد از اندکی مرانخواهید دید و بعد از اندکی باز مرا خواهید دیدزیرا که نزد پدر میروم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو16 «پس از اندک زمانی، دیگر مرا نخواهید دید و پس از اندک زمانی دیگر، باز مرا خواهید دید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر16 «بهزودی خواهم رفت و دیگر مرا نخواهید دید. ولی بعد از مدت کوتاهی باز میگردم و دوباره مرا خواهید دید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید16 «بعد از مدّتی، دیگر مرا نمیبینید ولی باز بعد از چند روز مرا خواهید دید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳16 «بعد از اندک زمانی، دیگر مرا نخواهید دید، ولی باز بعد از اندک زمانی مرا خواهید دید.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری16 «یه خو بعدته، دگه به مه ناگینین و یه خو بعدتری، دوبارَه به مه اَگینین.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |