یوحنا 15:5 - Persian Old Version5 من تاک هستم و شماشاخهها. آنکه در من میماند و من در او، میوه بسیار میآورد زیرا که جدا از من هیچ نمی توانیدکرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو5 «من تاک هستم و شما شاخههای آن. کسی که در من میماند و من در او، میوۀ بسیار میآورد؛ زیرا جدا از من، هیچ نمیتوانید کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر5 «بله، من تاک هستم، شما نیز شاخههای من. هر که در من بماند و من نیز در او، میوهٔ فراوان میدهد، چون جدا از من هیچ کاری از شما ساخته نیست. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید5 «من تاک هستم و شما شاخههای آن هستید. هرکه در من بماند و من در او، میوهٔ بسیار میآورد چون شما نمیتوانید جدا از من کاری انجام دهید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳5 «من تاک هستم و شما شاخههای آن هستید. هرکه در من بماند و من در او، میوۀ بسیار میآورد چون شما نمیتوانید جدا از من کاری انجام دهید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری5 «مه دِرَهت انگورُم و شما دُولُشین. کسی که در مه اَمونِت و مه در اُ، اُ کسین که بَر زیادی اَدِت؛ چونکه جدا اَ مه، ناتونین هیچ کاری بُکنین. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |