Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 13:26 - Persian Old Version

26 عیسی جواب داد: «آن است که من لقمه را فرو برده، بدومی دهم.» پس لقمه را فرو برده، به یهودای اسخریوطی پسر شمعون داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

26 عیسی پاسخ داد: «همان که این تکه نان را پس از فرو بردن در کاسه به او می‌دهم.» آنگاه تکه‌ای نان در کاسه فرو برد و آن را به یهودا پسر شَمعون اَسخَریوطی داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

26 فرمود: «آن کسی است که یک لقمه می‌گیرم و به او می‌دهم.» آنگاه لقمه‌ای گرفت و آن را به یهودا پسر شمعون اسخریوطی داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

26 عیسی پاسخ داد: «من این تکهٔ نان را به داخل كاسه فرو می‌برم و به او می‌دهم، او همان شخص است.» پس وقتی تكهٔ نان را به داخل كاسه فرو برد، آن را به یهودا پسر شمعون اسخریوطی داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

26 عیسی پاسخ داد: «آن کسی که این تکّۀ نان را پس از فروبردن در کاسه به او می‌دهم، او همان شخص است.» پس وقتی تکّۀ نان را به داخل کاسه فروبرد، آن‌ را به یهودا پسر شمعون اَسخَریوطی داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

26 عیسی جواب ایدا: «همو کِ وختی ایی پَرک نُنُ توو تاس اُمزَه، بهش اَدَم.» اُغایه پَرک نُنُ توو تاس ایزَه و اُ رو به یهودا پُس شَمعون اَسخَریوط ایدا.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 13:26
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شمعون قانوی و یهودای اسخریوطی که او را تسلیم نمود.


«آنگاه یکی از آن دوازده که به یهودای اسخریوطی مسمی بود، نزد روسای کهنه رفته،


او در جواب گفت: «آنکه دست با من در قاب فرو برد، همان کس مرا تسلیم نماید!


لیکن اینک دست آن کسیکه مرا تسلیم میکند با من در سفره است.


پس او لقمه را گرفته، در ساعت بیرون رفت و شب بود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ