Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




یوحنا 10:37 - Persian Old Version

37 اگر اعمال پدرخود را بهجا نمی آورم، به من ایمان میاورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

37 اگر کارهای پدرم را به جا نمی‌آورم، کلامم را باور نکنید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

37 اگر معجزه نمی‌کنم، به من ایمان نیاورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

37 اگر من كارهای پدرم را بجا نمی‌آورم، به من ایمان نیاورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

37 اگر من کارهای پدرم را به‌جا نمی‌آورم، به من ایمان نیاورید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس به زبان بندری

37 اگه کاروی بَپ خو اَنجُم نادَم، پَ به مه ایمُن مَیاری.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




یوحنا 10:37
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

عیسی بدیشان جواب داد: «من به شما گفتم و ایمان نیاوردید. اعمالی را که به اسم پدر خود بهجا میآورم، آنهابرای من شهادت میدهد.


عیسی بدیشان جواب داد: «ازجانب پدر خود بسیار کارهای نیک به شما نمودم. بهسبب کدامیک از آنها مرا سنگسار میکنید؟»


آیا باور نمی کنی که من در پدر هستم و پدردر من است؟ سخنهایی که من به شما میگویم ازخود نمی گویم، لکن پدری که در من ساکن است، او این اعمال را میکند.


و اگر در میان ایشان کارهایی نکرده بودم که غیر از من کسی هرگز نکرده بود، گناه نمی داشتند. ولیکن اکنون دیدند و دشمن داشتند مرا و پدر مرا نیز.


دیگری هست که بر من شهادت میدهد ومی دانم که شهادتی که او بر من میدهد راست است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ