Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 5:25 - Persian Old Version

25 خطایای شما این چیزها را دور کرده و گناهان شما نیکویی را از شما منع نموده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

25 خطایای شما این چیزها را دور کرده، و گناهانتان نیکویی را از شما بازداشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

25 برای همین است که این برکات نیکو را از ایشان گرفته‌ام؛ گناه، ایشان را از تمام این بخشش‌ها محروم کرده است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

25 در عوض، گناهان شما باعث شد این برکات به شما نرسد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

25 درعوض، گناهان شما باعث شد این برکات به شما نرسد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

25 خطایای شما این چیزها را دور کرده و گناهان شما نیکویی را از شما بازداشته است.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 5:25
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

احمقان بهسبب طریق شریرانه خود و بهسبب گناهان خویش، خود را ذلیل ساختند.


و زمین بارور را نیز به شوره زار، بهسبب شرارت ساکنان آن.


لیکن خطایای شما در میان شما و خدای شماحایل شده است و گناهان شما روی او را از شماپوشانیده است تا نشنود.


کلام خداوند که درباره خشک سالی به ارمیا نازل شد.


ای خداوند اگرچه گناهان ما بر ما شهادت میدهد اما بهخاطر اسم خود عمل نما زیرا که ارتدادهای ما بسیار شده است و به تو گناه ورزیدهایم.


پس بارشها بازداشته شد وباران بهاری نیامد و تو را جبین زن زانیه بوده، حیارا از خود دور کردی.


راه تو و اعمال تو این چیزها رابر تو وارد آورده است. این شرارت تو به حدی تلخ است که به دلت رسیده است.


پس چرا انسان تا زنده است و آدمی بهسبب سزای گناهان خویش شکایت کند؟


ای دختر صهیون سزای گناه تو تمام شد وتو را دیگر جلای وطن نخواهد ساخت. ای دخترادوم، عقوبت گناه تو را به تو خواهد رسانید وگناهان تو را کشف خواهد نمود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ