اِرمیا 44:16 - Persian Old Version16 «ما تو را در این کلامی که به اسم خداوند به ما گفتی گوش نخواهیم گرفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو16 «ما کلامی را که به نام خداوند به ما گفتی، گوش نخواهیم گرفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر16 «ما به دروغهای تو که ادعا میکنی پیغام خداوند است، گوش نخواهیم داد! အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید16 «ما به آنچه تو به نام خداوند به ما گفتهای گوش نخواهیم داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳16 «ما به آنچه تو به نام خداوند به ما گفتهای، گوش نخواهیم داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده16 «ما تو را در این کلامی که به اسم خداوند به ما گفتی، گوش نخواهیم گرفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |
یهوه صبایوت خدای اسرائیل چنین میگوید: شما و زنان شما هم بادهان خود تکلم مینمایید و هم با دستهای خودبجا میآورید و میگویید نذرهایی را که کردیم البته وفا خواهیم نمود و بخور برای ملکه آسمان خواهیم سوزانید و هدایای ریختنی برای اوخواهیم ریخت. پس نذرهای خود را استوارخواهید کرد و نذرهای خود را وفا خواهید نمود.