Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




اِرمیا 13:2 - Persian Old Version

2 پس کمربند را موافق کلام خداوند خریدم و به کمرخود بستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

2 پس مطابق کلام خداوند کمربندی خریدم و آن را بر کمر بستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

2 پس کمربندی خریدم و به کمرم بستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

2 پس من آن را خریدم و پوشیدم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

2 پس من آن‌ را خریدم و پوشیدم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

2 پس کمربند را مطابق کلام خداوند خریدم و به کمر خود بستم.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




اِرمیا 13:2
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

به تمامی دل خود بر خداوند توکل نما و بر عقل خود تکیه مکن.


در آن وقت خداوند به واسطه اشعیا ابن آموص تکلم نموده، گفت: «برو و پلاس را از کمر خودبگشا و نعلین را از پای خود بیرون کن.» و او چنین کرده، عریان و پا برهنه راه میرفت.


و کلام خداوند بار دیگر به من نازل شده، گفت:


و توای پسر انسان آنچه را که من به تو میگویم بشنو و مثل این خاندان فتنه انگیزعاصی مشو بلکه دهان خود را گشوده، آنچه را که من به تو میدهم بخور.»


و این یحیی لباس از پشم شترمی داشت، و کمربند چرمی بر کمر و خوراک او ازملخ و عسل بری میبود.


شما دوست من هستید اگر آنچه به شما حکم میکنم بهجا آرید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ