داوران 4:21 - Persian Old Version21 و یاعیل زن حابرمیخ چادر را برداشت، و چکشی بهدست گرفته، نزد وی به آهستگی آمده، میخ را به شقیقه اش کوبید، چنانکه به زمین فرو رفت، زیرا که او ازخستگی در خواب سنگین بود و بمرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو21 اما یاعیل زن حِبِر، میخ چادری برداشت و چکشی به دست گرفته، آهسته به سیسِرا که از شدت خستگی در خوابی سنگین بود، نزدیک شد، و میخ را بر شقیقۀ وی کوبید به گونهای که به زمین فرو رفت، و او بمرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر21 طولی نکشید که سیسرا از فرط خستگی به خواب عمیقی فرو رفت. آنگاه یاعیل یکی از میخهای چادر را با چکشی برداشته آهسته بالای سر او رفت و میخ را بر شقیقهٔ وی کوبید و سرش را به زمین دوخت و او درجا مرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید21 امّا یاعیل یکی از میخهای چادر را با یک چکش گرفت و آهسته نزد او رفت و میخ را به شقیقهاش کوفت که سر آن به زمین فرورفت و سیسرا جابهجا مُرد، چون از فرط خستگی به خواب سنگینی رفته بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳21 سیسِرا از فرط خستگی به خواب سنگینی رفت. یاعیل یکی از میخهای چادر را با چکشی برداشته آهسته نزد او رفت و میخ را به شقیقهاش فرو برد چنانکه سر آن میخ به زمین فرورفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده21 و ياعيل زن حابِر ميخ چادر را برداشت، و چکشی به دست گرفته، نزد او به آهستگی آمده، ميخ را به شقيقهاش کوبيد، چنانکه به زمين فرو رفت، زيرا که او از خستگی در خواب سنگين بود و بمرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |