داوران 19:18 - Persian Old Version18 او وی را گفت: «ما از بیت لحم یهودا به آن طرف کوهستان افرایم میرویم، زیرا از آنجا هستم و به بیت لحم یهودا رفته بودم، و الان عازم خانه خداوند هستم، و هیچکس مرا به خانه خود نمی پذیرد، အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو18 مرد پاسخ داد: «ما از بِیتلِحِمِ یهودا آمدهایم و به دیاری دوردست در نواحی مرتفع اِفرایِم میرویم که محل سکونت من است. به بِیتلِحِمِ یهودا رفته بودم و اکنون به خانۀ خداوند میروم. اما هیچکس مرا به خانۀ خود نمیبرَد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر18 مرد در پاسخ گفت: «از بیتلحم یهودا آمدهایم و به آن طرف کوهستان افرایم میرویم، زیرا خانه ما آنجا در نزدیکی شیلوه است و عازم خانه خود هستیم و هیچکس ما را به خانه خود راه نمیدهد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید18 او جواب داد: «ما از بیتلحم یهودیه آمدهایم و به دورترین نقطهٔ کوهستان افرایم، جایی که محل سکونت ماست میرویم. برای چند روزی به بیتلحم یهودیه رفتیم و اکنون در حال بازگشت به خانهٔ خود هستیم. در این شهر کسی ما را به خانهاش دعوت نکرد که شب را در آنجا بمانیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳18 مرد لاوی جواب داد: «ما از بِیتلِحِم یهودیه آمدهایم و به دورترین نقطۀ کوهستان اِفرایِم، جایی که محل سکونت ما است، میرویم. من به بِیتلِحِم یهودیه رفتم و اکنون در حال بازگشت به خانۀ خود هستم. در این شهر کسی ما را به خانهاش دعوت نکرد که شب را در آنجا بمانیم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده18 او وی را گفت: «ما از بيتلِحِم يهودا به آن طرف کوهستان اِفرايم میرويم، زيرا از آنجا هستم و به بيتلِحِم يهودا رفته بودم. و الان عازم خانه خداوند هستم، و هيچ کس مرا به خانه خود نمی پذيرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |