داوران 12:5 - Persian Old Version5 و اهل جلعاد معبرهای اردن را پیش روی افرایم گرفتند و واقع شد که چون یکی از گریزندگان افرایم میگفت: «بگذارید عبور نمایم.» اهل جلعاد میگفتند: «آیاتو افرایمی هستی؟» و اگر میگفت نی، အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو5 و جِلعادیان معبرهای اردن را پیش روی اِفرایِمیان گرفتند، و هرگاه یکی از فراریانِ اِفرایِم میگفت: «بگذارید از اردن عبور کنم»، مردان جِلعاد از او میپرسیدند: «آیا اِفرایِمی هستی؟» اگر میگفت: «نه»، အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر5 مردان جلعاد تمام گذرگاههای رود اردن را گرفتند تا از فرار افرایمیها جلوگیری کنند. هر وقت یکی از فراریان افرایم میخواست از رود اردن عبور کند، مردان جلعاد راه را بر او میبستند و از او میپرسیدند: «آیا تو از قبیلهٔ افرایم هستی؟» اگر میگفت: «نه!» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید5 مردم جلعاد گذرگاههای رود اردن را به روی افرایم بستند و اگر یکی از فراریان افرایم میخواست از رود عبور کند، نگهبانان جلعاد میپرسیدند: «تو افرایمی هستی؟» اگر میگفت: «نی، نیستم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳5 مردم جِلعاد گذرگاههای رود اُردن را به روی اِفرایِمیان بستند و اگر یکی از فراریان اِفرایِم میخواست از رود عبور کند، نگهبانان جِلعاد میپرسیدند: «تو اِفرایِمی هستی؟» اگر میگفت: «نه، نیستم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده5 و اهل جلعاد گذرگاههای اُردن را پيش روی اِفرايم گرفتند، و واقع شد که چون يکی از گريزندگان اِفرايم میگفت: «بگذاريد عبور نمايم.» اهل جلعاد میگفتند: «آيا تو افرايمی هستی؟» و اگر میگفت: «نه»، အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |