اِشعیا 49:20 - Persian Old Version20 پسران تو که بیاولاد میبودی در سمع تو (به یکدیگر)خواهند گفت: این مکان برای من تنگ است، مراجایی بده تا ساکن شوم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو20 فرزندان ایام داغداریات، در گوش تو خواهند گفت: ”این مکان برای ما بس تنگ است؛ جای بیشتر برای سکونت ما فراهم کن.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر20 فرزندان تو که در دیار تبعید به دنیا آمدهاند به تو خواهند گفت: ”این سرزمین برای ما کوچک است. ما به جای وسیعتری نیاز داریم.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید20 کسانی از قوم تو که در تبعید به دنیا آمدهاند، روزی به تو خواهند گفت: 'این سرزمین بسیار کوچک است، ما جای بیشتری برای زندگی احتیاج داریم.' အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳20 کسانی از قوم تو که در تبعید به دنیا آمدهاند، روزی به تو خواهند گفت: 'این سرزمین بسیار کوچک است؛ ما جای بیشتری برای زندگی احتیاج داریم.' အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده20 پسران تو که بیاولاد میبودی، در گوش تو به یکدیگر خواهند گفت: ”این مکان برای من تنگ است، مرا جایی بده تا ساکن شوم.“ အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |