اِشعیا 47:15 - Persian Old Version15 آنانی که از ایشان مشقت کشیدی برای تو چنین خواهند شد و آنانی که از طفولیت با تو تجارت میکردند هر کس بجای خود آواره خواهد گردید و کسیکه تو را رهایی دهدنخواهد بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو15 این است تمام آنچه آنان برایت خواهند بود، آنانی که با ایشان محنت کشیدی، و از جوانیات با تو داد و ستد میکردند. آنان هریک به راه خود سرگردانند، و کسی نیست که تو را نجات دهد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر15 تنها سودی که از این مشاوران دیرینه عایدت میشود همین است! همۀ آنان به راه خود خواهند رفت و تو را تنها خواهند گذاشت، و کسی نخواهد ماند تا تو را نجات دهد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید15 ستارهشناسان و طالعبینانی که در تمام عمرت تو را راهنمایی میکردند، دیگر جُز این نمیتوانند کاری برای تو انجام دهند. تمام آنها تو را ترک میکنند و به راه خود خواهند رفت، و هیچیک از آنها باقی نمیماند که تو را رهایی دهد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳15 ستارهشناسان و طالعبینانی که در تمام عمرت تو را راهنمایی میکردند، دیگر نمیتوانند کاری برای تو انجام دهند؛ تمام آنها تو را ترک کرده به راه خود خواهند رفت و هیچیک از آنها باقی نمیماند که تو را نجات دهد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده15 آنانی که از ایشان مشقت کشیدی، برای تو چنین خواهند شد و آنانی که از کودکی با تو تجارت میکردند، هر کس به جای خود آواره خواهد گردید و کسی که تو را رهایی دهد، نخواهد بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |