اِشعیا 43:24 - Persian Old Version24 نی معطر را به جهت من به نقره نخریدی و به پیه ذبایح خویش مرا سیر نساختی. بلکه به گناهان خود بر من بندگی نهادی و به خطایای خویش مرا به تنگ آوردی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو24 برایم نی معطر به نقره نخریدی و به پیه قربانیهایت مرا خشنود نساختی، بلکه با گناهانت باری گران بر من نهادی، و با تقصیرات خویش مرا خسته کردی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر24 نه بخور خوشبو برای من خریدهاید و نه با تقدیم چربی قربانیها خشنودم کردهاید. به جای آنها بار گناهانتان را به من تقدیم کردهاید و با خطاهایتان مرا خسته کردهاید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید24 تو برای من بُخور نخریدی و مرا با چربیهای حیوانات خودت راضی نکردی. در عوض تو با گناهان خودت باری بر دوش من شدی، با خطاهایی که مرتکب شدهای مرا خسته کردی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳24 تو برای من بُخور نخریدی و مرا با چربیهای حیوانات خودت راضی نکردی. در عوض تو با گناهان خودت باری بر دوش من شدی؛ با خطاهایی که مرتکب شدهای مرا فرسوده کردی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده24 نی معطر را به جهت من به نقره نخریدی و به پیه قربانیهای خویش مرا خشنود نساختی. بلکه به گناهان خود بر من باری سنگین نهادی و به خطایای خویش مرا خسته کردی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |