اِشعیا 29:10 - Persian Old Version10 زیراخداوند بر شما روح خواب سنگین را عارض گردانیده، چشمان شما را بسته است. و انبیا وروسای شما یعنی رائیان را محجوب کرده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو10 زیرا خداوند بر شما خوابی سنگین نازل کرده است. او چشمان شما انبیا را بسته است؛ او سرهای شما رؤیابینندگان را پوشانیده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر10 خداوند خواب سنگینی به شما داده است. او چشمان انبیا و رؤیابینندگان شما را بسته است، အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید10 خداوند شما را خوابآلود کرده و شما آمادهاید به خوابی عمیق فرو روید. انبیا باید چشم مردم باشند، امّا خداوند چشمان آنها را بسته است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳10 خداوند شما را خوابآلود کرده و شما آمادهاید به خوابی عمیق فرو روید. ای انبیا، خداوند چشمهای شما را بسته و سرهای شما را پوشانده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده10 زیرا خداوند بر شما روح خواب سنگین را عارض گردانیده، چشمان شما را بسته است. و انبیا و روسای شما یعنی رویا بینندگان را پوشانیده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |