اِشعیا 26:19 - Persian Old Version19 مردگان تو زنده خواهند شد و جسدهای من خواهند برخاست. ای شما که در خاک ساکنیدبیدار شده، ترنم نمایید! زیرا که شبنم تو شبنم نباتات است. و زمین مردگان خود را بیرون خواهدافکند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو19 اما مردگان تو زیست خواهند کرد، و بدنهایشان بر خواهد خاست. ای شما که در خاک ساکنید، برخیزید و فریاد شادمانی سر دهید. شبنم تو همچون شبنم سحرگاهان است، و زمینْ مردگان را بیرون خواهد افکند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 اما مردگان قوم تو زنده شده، از خاک برخواهند خاست؛ زیرا شبنم تو بر بدنهای ایشان خواهد نشست و به آنها حیات خواهد بخشید. کسانی که در خاک زمین خفتهاند بیدار شده، سرود شادمانی سر خواهند داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید19 کسانیکه از قوم ما مردهاند دوباره زنده خواهند شد، و بدنهای بیجان آنها جان تازه خواهند یافت. تمام آنها که در قبرهای خود خوابیدهاند بیدار شده و با شادی خواهند سرایید. همانطور که شبنمهای درخشان، زمین را شاداب میکند، همانطور خداوند امید تازهای به آنها که سالهای پیش مردهاند، خواهد داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 کسانی که از قوم ما مردهاند، دوباره زنده خواهند شد، و بدنهای بیجان آنها جان تازهای خواهند یافت. تمام آنانی که در قبرهای خود خوابیدهاند، بیدار شده با شادی خواهند سرایید. همانطور که شبنمهای درخشان، زمین را شاداب میکند، خداوند امید تازهای به آنانی که سالها پیش مردهاند، خواهد داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده19 مردگان تو زنده خواهند شد و جسدهایشان خواهند برخاست. ای شما که در خاک ساکنید، بیدار شده، ترنم نمایید! زیرا که شبنم تو، شبنم گیاهان است. و زمین مردگان خود را بیرون خواهد افکند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |