هوشع 2:13 - Persian Old Version13 و خداوند میگوید که انتقام روزهای بعلیم را از او خواهم کشید که برای آنها بخورمی سوزانید و خویشتن را به گوشوارها وزیورهای خود آرایش داده، از عقب عاشقان خودمی رفت و مرا فراموش کرده بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو13 او را به سبب روزهایی که برای بَعَلها بخور میسوزانید مجازات خواهم کرد، به سبب روزهایی که خود را به گوشوارهها و جواهرات خویش میآراست، و در پی عاشقان خود میرفت و مرا به فراموشی میسپرد؛ این است فرمودۀ خداوند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر13 به سبب تمام آن روزهایی که برای بت خودش بعل، بخور میسوزانید و گوشوارههایش را به گوش میکرد و با طلا و جواهرات، خود را میآراست و مرا ترک نموده، به دنبال فاسقانش میرفت، او را مجازات خواهم کرد. این را خداوند میفرماید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید13 خداوند میگوید بهخاطر اینکه در روزهای عید برای بت بعل بُخور خوشبو دود میکرد، خود را با انگشتر و زیور میآراست و دنبال عاشقان خود میرفت و مرا فراموش میکرد، او را مجازات خواهم کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳13 خداوند میگوید بهخاطر اینکه در روزهای عید برای بُت بَعَل بُخور خوشبو دود میکرد، خود را با انگشتر و زیور میآراست و دنبال عاشقان خود میرفت و مرا فراموش میکرد، او را مجازات خواهم کرد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده13 و خداوند میگوید که: انتقام روزهای بَعَلها را از او خواهم کشید که برای آنها بخور می سوزانید و خویشتن را به گوشوارها و زیورهای خود آرایش داده، از پی عاشقان خود می رفت، و مرا فراموش کرده بود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |