عبرانیان 2:9 - Persian Old Version9 اما او را که اندکی از فرشتگان کمتر شد میبینیم، یعنی عیسی را که به زحمت موت تاج جلال واکرام بر سر وی نهاده شد تا به فیض خدا برای همه ذائقه موت را بچشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو9 امّا عیسی را میبینیم که اندکزمانی پایینتر از فرشتگان قرار گرفت، ولی اکنون تاج جلال و اکرام بر سرش نهاده شده است، چرا که از رنج مرگ گذشت تا بر حسب فیض خدا برای همه طعم مرگ را بچشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 اما عیسی را میبینیم که اندک زمانی پایینتر از فرشتگان قرار گرفت و اکنون در اثر فدا کردن جان خود در راه ما، خدا تاج جلال و افتخار را بر سر او گذاشته است. بله، به سبب فیض خدا، عیسی به جای تمام مردم جهان، طعم مرگ را چشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید9 امّا عیسی را میبینیم كه اندک زمانی از فرشتگان پستتر گردیده و اكنون تاج جلال و افتخار را بر سر دارد، زیرا او متحمّل مرگ شد تا به وسیلهٔ فیض خدا، بهخاطر تمام آدمیان طعم مرگ را بچشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 امّا عیسی را میبینیم که اندک زمانی از فرشتگان پستتر گردید، ولی اکنون تاج جلال و افتخار را بر سر دارد، زیرا او متحمّل مرگ شد تا بهوسیلهٔ فیض خدا، بهخاطر تمام آدمیان طعم مرگ را برای همهٔ آدمیان بچشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری9 ولی ما بِی اُ که بِی یه مدتی پایین تِه اَ فرشتهئُون بو اَگینیم، یعنی عیسائو، که وا خاطریکه زجرِ مرگُ ایکِشی، تاج جلال و حرمت رو سَری ناهادَه بودِن، تا توسط فیض خدا، بِی همه طعم مرگُ مِزَه بُکنت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |