عبرانیان 12:27 - Persian Old Version27 و این قول او یک مرتبه دیگراشاره است از تبدیل چیزهایی که جنبانیده میشود، مثل آنهایی که ساخته شد، تا آنهایی که جنبانیده نمی شود باقی ماند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو27 عبارتِ ’یک بار دیگر‘ به از میان برداشته شدنِ چیزهایی اشاره دارد که به لرزه درمیآیند - یعنی چیزهای آفریده شده - تا آنچه تزلزلناپذیر است، باقی بماند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر27 منظور او این است که هر آنچه را که پایه و اساس محکمی ندارد غربال خواهد کرد تا فقط چیزهایی باقی بمانند که تزلزلناپذیر میباشند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید27 این كلمات «یکبار دیگر» نشان میدهد مخلوقاتی كه تزلزل پذیرند، از بین خواهند رفت و آنچه ثابت است، باقی خواهد ماند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳27 این عبارتِ «یکبار دیگر» اشاره است به از بین رفتن آنچه تزلزل پذیر است، یعنی آفریدههای او، تا اینکه آنچه تزلزل ناپذیر است باقی بماند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری27 ایی کَلُمِ ’یه بار دگه‘ اَ میون سِیدنِ چیزوییُ نِشُن اَدِت که وا لرزه در اَتان، یعنی چیزویی که خَلک بودِن. تا چیزویی که ناتونِن بِلَرزِن، بُمونِن. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |