Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 9:21 - Persian Old Version

21 و شراب نوشیده، مست شد، و در خیمه خود عریان گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

21 او از شراب آن نوشیده، مست شد و خود را در میان خیمۀ خویش برهنه ساخت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

21 روزی که شراب زیاد نوشیده بود، در حالت مستی در خیمه‌اش برهنه خوابید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

21 او از شراب ‌آن‌ نوشید و مست ‌شد. درحالی‌که ‌مست ‌بود در چادر خود لخت ‌شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

21 او از شراب ‌آن‌ نوشید و مست ‌شد. در‌حالی‌که ‌مست ‌بود، در چادر خود برهنه ‌شد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

21 و شراب نوشیده، مست شد و در خیمه خود عریان گردید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 9:21
13 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

این است پیدایش نوح. نوح مردی عادل بود، و در عصر خود کامل. و نوح با خدا راه میرفت.


و نوح به فلاحت زمین شروع کرد، وتاکستانی غرس نمود.


شراب استهزا میکند و مسکرات عربده میآورد، و هرکه به آن فریفته شود حکیم نیست.


زیرامرد عادلی در دنیا نیست که نیکویی ورزد و هیچ خطا ننماید.


و با شایستگی رفتار کنیم چنانکه در روز، نه در بزمها و سکرها وفسق و فجور و نزاع و حسد؛


پس آنکه گمان برد که قایم است، باخبر باشد که نیفتد.


و حسد و قتل ومستی و لهو و لعب و امثال اینها که شما را خبرمی دهم چنانکه قبل از این دادم، که کنندگان چنین کارها وارث ملکوت خدا نمی شوند.


که مردان پیر، هشیار و باوقار وخرداندیش و در ایمان و محبت و صبر، صحیح باشند.


تو رانصیحت میکنم که زر مصفای به آتش را از من بخری تا دولتمند شوی، و رخت سفید را تاپوشانیده شوی و ننگ عریانی تو ظاهر نشود وسرمه را تا به چشمان خود کشیده بینایی یابی.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ