پیدایش 8:11 - Persian Old Version11 و در وقت عصر، کبوتر نزد وی برگشت، و اینک برگ زیتون تازه در منقار وی است. پس نوح دانست که آب از روی زمین کم شده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو11 شامگاهان، کبوتر نزد او بازگشت، و اینک برگ زیتون تازهای به منقار داشت. پس نوح دانست که آب از روی زمین کم شده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر11 این بار، هنگام غروب آفتاب، کبوتر در حالی که برگ زیتون تازهای به منقار داشت، نزد نوح بازگشت. پس نوح فهمید که در بیشتر نقاط، آب فرو نشسته است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید11 وقت عصر بود كه كبوتر در حالیكه یک برگ زیتون تازه در منقار داشت، به نزد نوح برگشت. نوح فهمید كه آب كم شده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳11 وقت عصر بود که کبوتر در حالیکه یک برگ زیتون تازه در منقار داشت، به نزد نوح برگشت. نوح فهمید که آب بر روی زمین کم شده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده11 و در وقت عصر، کبوتر نزد او برگشت، و اینک برگ زیتون تازه در منقار او بود. پس نوح دانست که آب از روی زمین کم شده است. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |