پیدایش 48:20 - Persian Old Version20 و در آن روز، او ایشان را برکت داده، گفت: «به تو، اسرائیل، برکت طلبیده، خواهند گفت که خدا تو را مثل افرایم و منسی کرداناد.» پس افرایم را به منسی ترجیح داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو20 پس او هر دو را در آن روز برکت داد و گفت: «به نام تو، اسرائیل برکت طلبیده خواهند گفت: ”خدا تو را همچون اِفرایِم و مَنَسی گرداند.“» بدینسان، اِفرایِم را بر مَنَسی تقدم بخشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر20 آنگاه یعقوب پسران یوسف را در آن روز برکت داده، گفت: «باشد که قوم اسرائیل با این کلمات یکدیگر را برکت داده، بگویند: خدا تو را مثل افرایم و منسی کامیاب و سعادتمند گرداند.» به این ترتیب یعقوب افرایم را بر منسی برتری بخشید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید20 پس در آن روز یعقوب ایشان را بركت داد و گفت: «بنیاسرائیل موقع بركت، اسم شما را به زبان خواهد آورد. آنها خواهند گفت خدا شما را مثل افرایم و منسی بگرداند.» به این ترتیب افرایم را بر منسی ترجیح داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳20 پس در آن روز یعقوب هر دو را برکت داد و گفت: «بنیاسرائیل هنگام برکت طلبیدن، اسم شما را به زبان خواهند آورد. آنها خواهند گفت، 'خدا شما را مثل اِفرایِم و مَنَسی بگرداند.'» به این ترتیب، افرایم را بر مَنَسی برتری داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده20 و در آن روز، او ایشان را برکت داده، گفت: «به تو، اسرائیل، برکت طلبیده، خواهند گفت که خدا تو را مثل اِفرایم و مَنّسی گرداند.» پس اِفرایم را به مَنّسی ترجیح داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |