Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




پیدایش 48:13 - Persian Old Version

13 و یوسف هر دو را گرفت، افرایم را بهدست راست خود به مقابل دست چپ اسرائیل، ومنسی را بهدست چپ خود به مقابل دست راست اسرائیل، و ایشان را نزدیک وی آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 و یوسف هر دوی ایشان را بگرفت، اِفرایِم را به دست راست خود، در برابر دست چپ اسرائیل، و مَنَسی را به دست چپ خود، در برابر دست راست اسرائیل، و آنها را نزدیک پدرش برد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 سپس افرایم را در طرف چپ و منسی را در طرف راست یعقوب قرار داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13 یوسف‌، افرایم‌ را در طرف ‌چپ ‌و منسی را در طرف ‌راست‌ یعقوب ‌قرار داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13 یوسف‌، اِفرایِم‌ را در طرف ‌چپ ‌و مَنَسی را در طرف ‌راست‌ یعقوب ‌قرار داد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 و یوسف هر دو را گرفت، افرایم را به ‌دست راست خود به مقابل دست چپ اسرائیل، و منسی را به ‌دست چپ خود به مقابل دست راست اسرائیل، و ایشان را نزدیک وی آورد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




پیدایش 48:13
6 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

و یوسف نخست زاده خود رامنسی نام نهاد، زیرا گفت: «خدا مرا از تمامی مشقتم و تمامی خانه پدرم فراموشی داد.»


و برای یوسف درزمین مصر، منسی و افرایم زاییده شدند، که اسنات دختر فوطی فارع، کاهن اون برایش بزاد.


و یوسف ایشان را ازمیان دو زانوی خود بیرون آورده، رو به زمین نهاد.


واسرائیل دست راست خود را دراز کرده، بر سرافرایم نهاد و او کوچکتر بود و دست چپ خود رابر سر منسی، و دستهای خود را به فراست حرکت داد، زیرا که منسی نخست زاده بود.


و بنی یوسف برحسب قبایل ایشان: منسی و افرایم.


و میشها را بر دست راست و بزها را برچپ خود قرار دهد.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ