پیدایش 38:29 - Persian Old Version29 و دست خود را بازکشید. و اینک برادرش بیرون آمد و قابله گفت: «چگونه شکافتی، این شکاف بر تو باد.» پس او را فارص نام نهاد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو29 اما چون آن پسر دست خود را بازکشید، برادرش بیرون آمد و قابله گفت: «چه شکافی برای خود باز کردی!» از این رو او را فِرِص نام نهادند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر29 اما او دست خود را عقب کشید و پسر دیگر، اول به دنیا آمد. قابله گفت: «چگونه بیرون آمدی؟» پس او را فارص نامیدند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید29 امّا بچّه دستش را به داخل كشید و برادرش اول به دنیا آمد. پس قابله گفت: «تو راه خود را شكافتی.» پس اسم او را فارص گذاشتند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳29 امّا بچّه دستش را به داخل کشید و برادرش اوّل به دنیا آمد. پس قابله گفت: «تو راه خود را شکافتی.» پس نام او را فارَص گذاشتند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده29 و دست خود را بازکشید. و اینک برادرش بیرون آمد و قابله گفت: «چه شکافی برای خود باز کردی!» پس او را فِرِص نام نهاد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |