پیدایش 38:23 - Persian Old Version23 یهودا گفت: «بگذار برای خودنگاه دارد، مبادا رسوا شویم. اینک بزغاله رافرستادم و تو او را نیافتی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو23 آنگاه یهودا گفت: «بگذار آن چیزها را برای خود نگاه دارد، مبادا بیآبرو شویم. دیدی که من بزغاله را فرستادم، اما تو او را نیافتی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر23 یهودا گفت: «بگذار آن اشیاء مال او باشد، مبادا رسوا شویم. به هر حال من بزغاله را برای او فرستادم، ولی تو نتوانستی او را پیدا کنی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید23 یهودا گفت: «بگذار آن زن آنها را نگه دارد. ما نمیخواهیم كه مردم به ما بخندند. من كوشش كردم كه حق او را بدهم. ولی تو نتوانستی او را پیدا كنی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳23 یهودا گفت: «بگذار آن گروییها را نگه دارد، مبادا رسوا شویم؛ تو شاهدی که من بُزغاله را فرستادم، ولی تو نتوانستی او را پیدا کنی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده23 یهودا گفت: «بگذار برای خود نگاه دارد، مبادا رسوا شویم. اینک بزغاله را فرستادم و تو او را نیافتی.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |