پیدایش 33:9 - Persian Old Version9 عیسوگفت: «ای برادرم مرا بسیار است، مال خود را نگاه دار.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو9 اما عیسو گفت: «برادر، من خود بسیار دارم. دارایی خود را برای خودت نگاه دار.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر9 عیسو گفت: «برادر، من خود گله و رمه به قدر کافی دارم. آنها را برای خودت نگاه دار.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید9 امّا عیسو گفت: «برادر، من به اندازهٔ كافی دارم. اینها را برای خودت نگهدار.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳9 امّا عیسو گفت: «برادر، من دارایی بسیار دارم. اینها را برای خودت نگهدار.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده9 عیسو گفت: «ای برادرم مرا بسیار است، مال خود را نگاه دار.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |