پیدایش 18:5 - Persian Old Version5 و لقمه نانی بیاورم تا دلهای خود را تقویت دهید و پس از آن روانه شوید، زیرا برای همین، شما را بر بنده خودگذر افتاده است.» گفتند: «آنچه گفتی بکن.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو5 و لقمه نانی بیاورم تا بخورید و نیرو بگیرید و پس از آن رهسپار شوید، چراکه شما را بر بندۀ خود گذر افتاده است.» پاسخ دادند: «آنچه گفتی بکن.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر5 لقمه نانی نیز خواهم آورد تا بخورید و قوت بگیرید و بتوانید به سفر خود ادامه دهید. شما میهمان من هستید.» آنها گفتند: «آنچه گفتی بکن.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید5 من برای شما كمی غذا میآورم تا بخورید و برای بقیّهٔ سفر خود قوّت بگیرید. شما با آمدن به منزل من بر من منّت بگذارید. پس اجازه بدهید تا در خدمت شما باشم.» آنها جواب دادند «بسیار خوب، ما قبول میكنیم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳5 من برای شما کمی غذا میآورم تا بخورید و برای سفر خود قوّت بگیرید. شما با آمدن به منزل من، بر من منّت گذاشتهاید. پس اجازه بدهید تا در خدمت شما باشم.» آنها جواب دادند: «بسیار خوب؛ طبق گفتهات عمل کن.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده5 و لقمه نانی بیاورم تا دلهای خود را تقویت دهید و پس از آن روانه شوید، زیرا برای همین، شما را بر بنده خود گذر افتاده است.» گفتند: «آنچه گفتی، بکن.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |