پیدایش 16:13 - Persian Old Version13 و او، نام خداوند را که با وی تکلم کرد، «انت ایل رئی» خواند، زیرا گفت: «آیا اینجانیز به عقب او که مرا میبیند، نگریستم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو13 هاجَر نام خداوند را که با او سخن گفته بود، «تو خدایی هستی که مرا میبینی» خواند، زیرا گفت: «آیا براستی در اینجا او را که مرا میبیند، دیدم؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر13 هاجر با خود گفت: «آیا براستی خدا را دیدم و زنده ماندم؟» پس خداوند را که با او سخن گفته بود «اَنتَ ایل رُئی» (یعنی «تو خدایی هستی که میبینی») نامید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید13 هاجر از خودش پرسید: «آیا من حقیقتاً خدا را دیدهام و هنوز زنده ماندهام؟» بنابراین او نام خداوند را كه با او صحبت كرده بود «خدای بینا» گذاشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳13 هاجر از خودش پرسید: «آیا من حقیقتاً خدا را دیدهام؟» بنابراین، او نام خداوند را که با او صحبت کرده بود «خدایی که میبیند» گذاشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده13 و او، نام خداوند را که با وی صحبت کرد، «انت ایل رئی» خواند، زیرا گفت: «آیا به راستی در اینجا او را که مرا میبیند، دیدم؟» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |