غلاطیان 4:30 - Persian Old Version30 لیکن کتاب چه میگوید؟ «کنیز و پسر او را بیرون کن زیرا پسرکنیز با پسر آزاد میراث نخواهد یافت.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو30 امّا کتاب چه میگوید؟ «کنیز و پسرش را بیرون کن، زیرا پسر کنیز هرگز با پسر زن آزاد میراث نخواهد برد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر30 اما در کتب مقدّس چه نوشته شده است؟ «کنیز و پسرش را بیرون کن، زیرا پسر کنیز هرگز در ارث پسر زنِ آزاد سهیم نخواهد شد.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید30 امّا کتابمقدّس چه میگوید؟ میفرماید: «كنیز و پسرش را بیرون كن، زیرا پسر كنیز به هیچ وجه هم ارث با فرزند زن آزاد نخواهد بود.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳30 امّا در کتب مقدّس چه نوشته شده است: «کنیز و پسرش را بیرون کن، زیرا پسر کنیز به هیچ وجه همارث با فرزند زن آزاد نخواهد بود.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری30 ولی تورات چه اَگِت؟ «به نزیله و پُسِش در بُکن، وا خاطریکه پُس نزیله وا پُس زن آزاد هم ارث نابِن.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |