غلاطیان 4:1 - Persian Old Version1 است، از غلام هیچ فرق ندارد، هرچندمالک همه باشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو1 باری سخن من این است: تا زمانی که وارث صغیر است، با غلام فرقی ندارد، هرچند مالک همه چیز باشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر1 مقصودم را این گونه شرح دهم که یک وارث تا زمانی که صغیر است، بهلحاظ قانونی فرقی با غلام یا کنیز آن خانواده ندارد، هر چند که صاحب تمام دارایی پدرش میباشد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید1 مقصود من این است: تا زمانیکه وارث صغیر است اگرچه مالک همهٔ دارایی پدر خود باشد، با یک غلام فرقی ندارد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳1 مقصود من این است: تا زمانیکه وارث صغیر است، اگرچه مالک همۀ دارایی پدر خود باشد، با یک غلام فرقی ندارد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس به زبان بندری1 منظورُم ایین که: تا موکعی که میراث بر صغیرِن، هیچ فَرخی با غُلُم اینین با ایکه صاحب همِی چین. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |