حزقیال 7:20 - Persian Old Version20 «و او زیبایی زینت خود را در کبریایی قرارداده بود، اما ایشان بتهای مکروهات و رجاسات خویش را در آن ساختند. بنابراین آن را برای ایشان مثل چیز نجس خواهم گردانید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو20 «به زیورآلات زیبای خویش فخر میکردند و از آن برای ساختن تمثالهای منفور و بتهای مکروه خویش بهره میجستند؛ پس، من نیز آن را برای ایشان نجاستی خواهم ساخت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر20 به جواهراتشان افتخار میکردند و با آنها بتهای نفرتانگیز و کثیف ساختند. پس ثروتشان را از دستشان میگیرم အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید20 با جواهراتی که به داشتن آنها افتخار میکردند، بُتهای منفور و کثیف ساختند، بنابراین من آنها را از ثروتشان متنفّر میسازم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳20 با جواهراتی که به داشتن آنها افتخار میکردند، بُتهای کَریه ساختند، بنابراین من آنها را از ثروتشان متنفّر میسازم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده20 او زیبایی زینت خود را در شوکت قرار داده بود، اما ایشان بتهای منفور و تمثالهای شرمآور خویش را در آن ساختند. بنابراین آن را برای ایشان مثل چیز نجس خواهم گردانید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |