حزقیال 46:12 - Persian Old Version12 و چون رئیس هدیه تبرعی را خواه قربانی سوختنی یا ذبایح سلامتی به جهت هدیه تبرعی برای خداوند بگذراند، آنگاه دروازهای را که به سمت مشرق متوجه است بگشایند و او قربانی سوختنی و ذبایح سلامتی خود را بگذراند به طوری که آنها را در روز سبت میگذراند. پس بیرون رود و چون بیرون رفت دروازه را ببندند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو12 وقتی حاکم هدیۀ اختیاری فراهم میآورد، خواه قربانی تمامسوز و خواه هدایای رفاقت به عنوان هدیۀ اختیاری به خداوند، دروازهای را که روی به جانب شرق دارد، برای او باز کنند. و او قربانی تمامسوز یا قربانیهای رفاقت خود را همانگونه تقدیم کند که در روز شَبّات تقدیم میکند. سپس بیرون رود، و چون بیرون رفت، دروازه را ببندند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر12 هر وقت که حاکم بخواهد هدیهٔ داوطلبانه تقدیم کند، خواه هدیهٔ او قربانی سوختنی باشد و خواه قربانی سلامتی، باید دروازهٔ شرقی حیاط داخلی برایش باز شود تا بتواند قربانیهایش را مثل قربانیهای روز شَبّات تقدیم کند. بعد او باید از همان راه بیرون برود و پشت سر او دروازه بسته شود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید12 «هنگامیکه فرمانروا میخواهد داوطلبانه به خداوند قربانی بدهد، چه قربانی سوختنی یا قربانی سلامتی، دروازهٔ شرقی به حیاط درونی برای او باز میشود، او باید قربانیهای خود را مانند روز سبت تقدیم کند و هنگامیکه خارج میشود باید دروازه را پشت سر او ببندند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳12 «هنگامیکه فرمانروا میخواهد داوطلبانه به خداوند قربانی بدهد، چه قربانی سوختنی یا قربانی سلامتی، دروازۀ شرقی به حیاط درونی برای او باز میشود. او باید قربانیهای خود را مانند روز سَبَّت تقدیم کند و هنگامیکه خارج میشود، باید دروازه را پشت سر او ببندند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده12 و چون رئیس هدیه اختیاری را، خواه قربانی سوختنی یا قربانیهای سلامتی به جهت هدیه اختیاری برای خداوند تقدیم کند، آنگاه دروازهای را که به سمت مشرق متوجه است، بگشایند و او قربانی سوختنی و قربانیهای سلامتی خود را تقدیم کند، به طوری که آنها را در روز سبّت تقدیم میکند. پس بیرون رود و چون بیرون رفت، دروازه را ببندند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |