حزقیال 36:6 - Persian Old Version6 پس درباره زمین اسرائیل نبوت نماوبه کوهها و تلها و وادیها و درهها بگو که خداوندیهوه چنین میفرماید: چونکه شما متحمل سرزنش امتها شدهاید، لهذا من در غیرت وخشم خود تکلم نمودم.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو6 پس دربارۀ سرزمین اسرائیل نبوّت کن و به کوهها و تپهها، و به درّهها و وادیها بگو خداوندگارْ یهوه چنین میفرماید: هان من در غیرت و خشم خویش سخن میگویم زیرا که شما متحمل سرزنش قومها گشتهاید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر6 «پس، ای حِزِقیال، پیشگویی کن و به کوهها و تپهها، به وادیها و درههای اسرائیل بگو که خداوند یهوه میفرماید: من از اینکه قومهای همجوارتان شما را تحقیر کردهاند سخت خشمگین هستم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید6 «بنابراین در مورد سرزمین اسرائیل نبوّت کن و به کوهها، تپّهها، جویبارها و درّهها بگو: خداوند متعال چنین میفرماید: من با غیرتی خشمگین سخن میگویم، بهخاطر اینکه ملّتها آنها را توهین و تحقیر نمودند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳6 «بنابراین در مورد سرزمین اسرائیل نبوّت کن و به کوهها، تپّهها، جویبارها و درّهها بگو که خداوند متعال چنین میگوید، من با غیرت و خشم سخن میگویم، بهخاطر اینکه ملّتها آنها را توهین و تحقیر نمودند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده6 پس درباره سرزمین اسرائیل نبوت نما و به کوهها و تپهها و وادیها و درهها بگو که خداوند یهوه چنین میفرماید: چونکه شما متحمل سرزنش قومها شدهاید، بنابراین من در غیرت و خشم خود سخن گفتم. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |