حزقیال 31:12 - Persian Old Version12 وغریبان یعنی ستمکیشان امتها او را منقطع ساخته، ترک خواهند نمود. و شاخه هایش برکوهها و در جمیع درهها خواهد افتاد و اغصان اونزد همه وادیهای زمین شکسته خواهد شد. وجمیع قوم های زمین از زیر سایه او فرود آمده، اورا ترک خواهند نمود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو12 بیگانگان، یعنی ستمکیشترین قومها او را قطع کرده، ترک خواهند نمود. شاخههایش بر کوهها و در همۀ درّهها خواهد افتاد و در میان همۀ وادیها شکسته خواهد شد. همۀ مردمان زمین از زیر سایهاش به در آمده، ترکَش خواهند گفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر12 لشکر بیگانهای که مایهٔ وحشت و دلهرهٔ قومهاست میآید و او را قطع میکند و به زمین میاندازد. شاخههای شکستهٔ آن در اطراف کوهها، درهها و رودخانهها پخش و پراکنده میشود. تمام کسانی که در زیر سایهاش بودند آن را به همان حال افتاده، میگذارند و از آنجا میروند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید12 بیگانگان بیرحم آن را قطع و ترک میکنند. شاخ و برگهای شکستهاش در تمام کوهها و درّهها پراکنده میشود. همهٔ ملّتهایی که در سایهاش استراحت میکردند، خواهند رفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳12 بیگانگان بیرحم آن را قطع و رها خواهند کرد. شاخ و برگ شکستهاش در کوه و درّۀ کشور خواهد افتاد. همۀ ملّتهایی که در سایهاش استراحت میکردند، خواهند رفت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده12 و غریبان یعنی ستمکیشان قومها او را ریشهکن ساخته، ترک خواهند نمود. و شاخههایش بر کوهها و در تمامی درهها خواهد افتاد و شاخههای او نزد همه وادیهای سرزمین شکسته خواهد شد. و تمامی قومهای زمین از زیر سایه او به در آمده، او را ترک خواهند نمود. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |