حزقیال 26:20 - Persian Old Version20 آنگاه تو را با آنانی که به هاویه فرو میروند، نزد قوم قدیم فرود آورده، تو را دراسفلهای زمین در خرابه های ابدی با آنانی که به هاویه فرو میروند ساکن خواهم گردانید تا دیگرمسکون نشوی و دیگر جلال تو را در زمین زندگان جای نخواهم داد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو20 آنگاه تو را با آنان که به هاویه فرو میروند، نزد مردمان روزگاران کهن فرود خواهم آورد، و در اَسفَلهای زمین، در ویرانههای ابدی، با آنان که به هاویه فرو میروند، ساکن خواهم گردانید تا دیگر مسکون نشوی و در سرزمین زندگان جایگاهی نداشته باشی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر20 تو را به قعر دنیای مردگان سرنگون میکنم تا به آنانی که مدتها پیش بدانجا رفتهاند، ملحق شوی. تو را مثل اجساد کسانی که سالها پیش به خاک سپرده شدهاند، به زیر زمین فرو خواهم برد. در این دنیا دیگر هرگز زیبا و آباد نخواهی شد. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید20 آنگاه من تو را به دنیای مردگان میاندازم تا به مردم زمان قدیم بپیوندی. در میان ویرانههای باستانی، با کسانیکه به دنیای مردگان فرو میروند در دنیای مردگان جای خواهی داشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳20 آنگاه من تو را به دنیای مردگان خواهم انداخت تا به مردمِ زمانهای قدیم بپیوندی. در میان ویرانههای باستانی، با کسانی که به دنیای مردگان فرو میروند، در دنیای مردگان جای خواهی داشت. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده20 آنگاه تو را با آنانی که به عالم مردگان فرو میروند، نزد قوم قدیم فرود آورده، تو را در مکانهای پست زمین در ویرانههای ابدی با آنانی که به عالم مردگان فرو میروند، ساکن خواهم گردانید تا دیگر کسی در تو ساکن نشود و دیگر جایگاهی در سرزمین زندگان نداشته باشی. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |