حزقیال 13:19 - Persian Old Version19 و مرا در میان قوم من برای مشت جویی و لقمه نانی بیحرمت میکنید چونکه به قوم من که به دروغ شما گوش میگیرند دروغ گفته، جانهایی را که مستوجب موت نیستندمی کشید و جانهایی را که مستحق حیات نمی باشند زنده نگاه میدارید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။هزارۀ نو19 بهخاطر مشتی جو و پارهای نان، مرا در میان قومم بیحرمت ساختهاید. با دروغ گفتن به قوم من که به دروغ گوش فرا میدهند، آنان را که لایق مرگ نبودند، کشتید و آنان را که سزاوار مرگند، زنده گذاشتید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر19 برای مشتی جو و چند لقمه نان، قومم را از من دور میسازید. کسانی را که باید زنده بمانند، به کشتن میدهید و آنانی را که نباید زنده بمانند، زنده نگه میدارید. به این ترتیب به قوم من دروغ میگویید و آنها نیز باور میکنند. အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید19 شما بهخاطر مشتی جو و چند تکه نان، مرا در برابر قوم خود بیحرمت کردهاید. شما مردمی را میکشید که شایستهٔ مرگ نیستند و کسانی را زنده نگاه میدارید که سزاوار زنده بودن نیستند. پس شما به قوم من دروغ میگویید و ایشان باور میکنند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳19 شما بهخاطر مشتی جو و چند تکّه نان، مرا در برابر قوم خود بیحرمت کردهاید. شما مردمی را میکشید که شایستۀ مرگ نیستند و کسانی را زنده نگاه میدارید که سزاوار زنده بودن نیستند. پس شما به قوم من دروغ میگویید و ایشان باور میکنند.» အခန်းကိုကြည့်ပါ။کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده19 و مرا در میان قوم من برای مشتی جو و لقمهای نان بیحرمت میکنید، چونکه به قوم من که به دروغ شما گوش میدهند، دروغ گفته، جانهایی را که سزاوار مرگ نیستند، میکُشید و جانهایی را که سزاوار حیات نمیباشند، زنده نگاه میدارید. အခန်းကိုကြည့်ပါ။ |