Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 30:19 - Persian Old Version

19 و هارون وپسرانش دست و پای خود را از آن بشویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

19 هارون و پسرانش دست و پای خود را بدین آب بشویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

19 هارون و پسرانش باید دست و پای خود را با این آب بشویند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

19-20 هارون و پسرانش قبل از اینکه برای تقدیم قربانی‌های سوختنی نزد قربانگاه بروند، دستها و پاهای خود را در آب حوض بشویند، مبادا هلاک گردند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

19-20 وقتی هارون و پسرانش به خیمهٔ حضور خداوند وارد می‌شوند یا برای تقدیم قربانی نزد قربانگاه می‌روند، دست‌ها و پای‌های خود را در آب حوض بشویند؛ وگرنه خواهند مُرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

19 و هارون و پسرانش دست و پای خود را از آن آب بشويند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 30:19
12 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

دستهای خود را در صفامی شویم. مذبح تو راای خداوند طواف خواهم نمود.


و هارون و پسرانش را نزد دروازه خیمه اجتماع آورده، ایشان را به آب غسل ده،


هنگامی که به خیمه اجتماع داخل شوند، به آب بشویند، مبادا بمیرند. و وقتی که برای خدمت کردن و سوزانیدن قربانی های آتشین بجهت خداوند به مذبح نزدیک آیند،


ای شما که ظروف خداوند را برمی داریدبیکسو شوید بیکسو شوید و از اینجا بیرون رویدو چیز ناپاک را لمس منمایید و از میان آن بیرون رفته، خویشتن را طاهر سازید.


پس موسی هارون و پسرانش را نزدیک آورد، و ایشان را به آب غسل داد.


نه بهسبب اعمالی که ما به عدالت کرده بودیم، بلکه محض رحمت خود ما را نجات داد به غسل تولد تازه وتازگیای که از روحالقدس است؛


پس به دل راست، در یقین ایمان، دلهای خود را از ضمیر بد پاشیده و بدنهای خود را به آب پاک غسل داده، نزدیک بیاییم؛


چونکه اینها با چیزهای خوردنی و آشامیدنی و طهارات مختلفه، فقط فرایض جسدی است که تا زمان اصلاح مقرر شده است.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ