Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 20:9 - Persian Old Version

9 شش روز مشغول باش و همه کارهای خود را بجا آور.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 شش روز کار کن و همۀ کارهایت را انجام بده،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 در هفته شش روز کار کن،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 شش روز کار کن و تمام کارهایت را انجام بده.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 شش روز کار کن و تمام کارهایت را انجام بده،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 شش روز مشغول باش و همه کارهای خود را به جا آور.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 20:9
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

شش روز آن را برچینید، وروز هفتمین، سبت است. در آن نخواهد بود.»


شش روز به شغل خود بپرداز و در روزهفتمین آرام کن تا گاوت و الاغت آرام گیرند وپسر کنیزت و مهمانت استراحت کنند.


شش روز کار کرده شود، و در روز هفتم سبت آرام و مقدس خداونداست. هرکه در روز سبت کار کند، هرآینه کشته شود.


شش روز مشغول باش، و روز هفتمین، سبت را نگاه دار. در وقت شیار و در حصاد، سبت را نگاه دار.


شش روز کار کرده شود، و در روزهفتمین، سبت آرامی مقدس خداوند برای شماست؛ هرکه در آن کاری کند، کشته شود.


درروز سبت آتش در همه مسکنهای خودمیفروزید.»


خداوند یهوه چنین میگوید: «دروازه صحن اندرونی که به سمت مشرق متوجه است در شش روز شغل بسته بماند و درروز سبت مفتوح شود و در روز اول ماه گشاده گردد.


«شش روز کار کرده شود و در روز هفتم سبت آرامی و محفل مقدس باشد. هیچ کارمکنید. آن در همه مسکنهای شما سبت برای خداوند است.


آنگاه رئیس کنیسه غضب نمود، از آنروکه عیسی او را در سبت شفا داد. پس به مردم توجه نموده، گفت: «شش روز است که باید کاربکنید در آنها آمده شفا یابید، نه در روزسبت.»


شش روز مشغول باش و هرکار خود را بکن.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ