Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




خروج 1:13 - Persian Old Version

13 و مصریان ازبنیاسرائیل به ظلم خدمت گرفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

13 و بی‌رحمانه آنان را به بیگاری واداشتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

13 بنابراین، آنها را بیشتر زیر فشار قرار دادند،

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

13-14 ولی مصری‌ها به بنی‌اسرائیل بیشتر ظلم می‌کردند و آنها را به بردگی گرفته به کارهای بسیار سخت از قبیل، خانه‌سازی و هر نوع کار کشاورزی وادار می‌ساختند و هیچ رحمی ‌به آنها نمی‌کردند، به طوری که زندگی آنها تلخ شده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

13-14 ولی مصریان به بنی‌اسرائیل هرچه بیشتر ظلم می‌کردند و آن‌ها را به بردگی گرفته به کارهای بسیار سخت از قبیل آجر و ملاط‌سازی و هر نوع کار در مزرعه‌ها وادار می‌ساختند و چنان بی‌رحمانه ‌با آن‌ها رفتار می‌کردند که زندگی برای آن‌ها تلخ شده بود.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

13 پس قوم اسرائیل را به بردگی به کار گرفتند.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




خروج 1:13
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

پس به ابرام گفت: «یقین بدان که ذریت تو در زمینی که از آن ایشان نباشد، غریب خواهند بود، و آنها را بندگی خواهند کرد، و آنهاچهارصد سال ایشان را مظلوم خواهند داشت.


وموافق مشورت جوانان ایشان را خطاب کرده، گفت: «پدرم یوغ شما را سنگین ساخت، اما من یوغ شما را زیاده خواهم گردانید. پدرم شما را به تازیانه تنبیه مینمود اما من شما را به عقربها تنبیه خواهم کرد.»


و حال پدرم یوغ سنگینی بر شما نهاده است اما من یوغ شما را زیاده خواهم گردانید، پدرم شما را باتازیانهها تنبیه مینمود اما من شما را با عقربها.»


لیکن دل ایشان را برگردانید تابر قوم او کینه ورزند و بر بندگان وی حیله نمایند.


و جانهای ایشان را به بندگی سخت، به گل کاری وخشت سازی و هر گونه عمل صحرایی، تلخ ساختندی. و هر خدمتی که بر ایشان نهادندی به ظلم میبود.


حاکم شریر بر قوم مسکین، مثل شیر غرنده و خرس گردنده است.


بر او به سختی حکم رانی منما و از خدای خود بترس.


لیکن خداوند شما را گرفته، از کوره آهن ازمصر بیرون آورد تا برای او قوم میراث باشید، چنانکه امروز هستید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ