Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




جامعه 6:5 - Persian Old Version

5 و آفتاب رانیز ندید و ندانست. این بیشتر از آن آرامی دارد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

5 با اینکه آفتاب را ندیده و چیزی ندانسته، بیش از آن یک استراحت می‌پذیرد

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

5 آفتاب را نمی‌بیند و از وجود آن آگاه نمی‌شود، ولی با این حال از آرامش بیشتری برخوردار است

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

5 روشنی آفتاب را هرگز ندید و از وجود آن باخبر نشد، امّا حداقل آسودگی یافت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

5 او روشنی آفتاب را هرگز ندید و از وجود آن باخبر نشد، امّا حداقل آسودگی یافت.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

5 با اینکه آفتاب را ندید و ندانست، لیکن بیش از آن یک استراحت می‌پذیرد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




جامعه 6:5
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

قلیل الایام و پر از زحمات است.


مثل حلزون که گداخته شده، میگذرد. مثل سقط زن، آفتاب را نخواهنددید.


البته روشنایی شیرین است ودیدن آفتاب برای چشمان نیکو است.


و کسی را که تا بحال بوجود نیامده است، از هر دو ایشان بهتر دانستم چونکه عمل بد را که زیر آفتاب کرده میشود، ندیده است.


زیرا که این به بطالت آمد و به تاریکی رفت و نام او در ظلمت مخفی شد.


و اگر هزار سال بلکه دو چندان آن زیست کند ونیکویی را نبیند، آیا همه به یکجا نمی روند؟


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ