Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 6:9 - Persian Old Version

9 و آنها را بر باهوهای درخانه ات و بر دروازه هایت بنویس.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

9 آنها را بر چارچوب دَرِ خانۀ خود و بر دروازه‌های خویش بنگار.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

9 آنها را بر سر در منازل خود و بر دروازه‌هایتان بنویسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

9 و بر سر در و دروازهٔ خانه‌های خود بنویسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

9 و بر چهارچوب در و بر دروازه‌های خود بنویسید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

9 و آنها را بر چارچوب در خانه‌ات و بر دروازه‌هايت بنويس.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 6:9
7 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

واز خون آن بگیرند، و آن را بر هر دو قایمه، وسردر خانه که در آن، آن را میخورند، بپاشند.


الان بیا و این رادر نزد ایشان بر لوحی بنویس و بر طوماری مرقوم ساز تا برای ایام آینده تا ابدالاباد بماند.


و پشت درها و باهوها یادگارخود را واگذاشتی زیرا که خود را به کسی دیگرغیر از من مکشوف ساختی و برآمده، بستر خودرا پهن کردی و درمیان خود و ایشان عهد بسته، بستر ایشان را دوست داشتی جایی که آن رادیدی.


پس خداوند مرا جواب دادو گفت: رویا را بنویس و آن را بر لوحها چنان نقش نما که دونده آن را بتواند خواند.


پس این سخنان مرا در دل و جان خود جادهید، و آنها را بر دستهای خود برای علامت ببندید، و در میان چشمان شما عصابه باشد.


وآنها را بر باهوهای در خانه خود و بر دروازه های خود بنویسید.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ