Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




تثنیه 6:6 - Persian Old Version

6 و این سخنانی که من امروز تو را امر میفرمایم، بر دل توباشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

هزارۀ نو

6 و این سخنان که من امروز تو را امر می‌فرمایم، بر دل تو باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

6 این قوانینی که امروز به شما می‌دهم باید دائم در فکر و دلتان باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید

6 دستوراتی را که امروز به شما می‌دهم در قلب خود نگه دارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

مژده برای عصر جدید - ویرایش ۲۰۲۳

6 احکامی را که امروز به شما امر می‌کنم در قلب خود نگه دارید.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ

کتاب مقدس - ترجمه کلاسیک بازنگری شده

6 و اين سخنانی که من امروز تو را امر می‌فرمايم، بر دل تو باشد.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




تثنیه 6:6
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

زیرا او را میشناسم که فرزندان و اهل خانه خود را بعد از خود امر خواهد فرمود تا طریق خداوند را حفظ نمایند، و عدالت و انصاف را بجاآورند، تا خداوند آنچه به ابراهیم گفته است، به وی برساند.»


چونکه جمیع احکام او در مد نظر من است. واز فرایض او انحراف نورزیدم.


کلام تو را در دل خود مخفی داشتم که مبادا به تو گناه ورزم.


به لب های خود بیان کردم تمامی داوری های دهان تو را.


طریق راستی رااختیار کردم و داوریهای تو را پیش خود گذاشتم.


اوامر تو مرا ازدشمنانم حکیم تر ساخته است زیرا که همیشه نزد من میباشد.


شریعت خدای وی در دل اوست. پس قدمهایش نخواهد لغزید.


در بجا آوردن اراده توای خدای من رغبت میدارم و شریعت تو در اندرون دل من است.»


به تمامی دل خود بر خداوند توکل نما و بر عقل خود تکیه مکن.


آنها را بر انگشتهای خود ببند و آنها رابر لوح قلب خود مرقوم دار.


ای شما که عدالت را میشناسید! وای قومی که شریعت من در دل شما است! مرابشنوید. از مذمت مردمان مترسید و از دشنام ایشان هراسان مشوید.


اما خداوند میگوید: «اینست عهدی که بعد از این ایام با خاندان اسرائیل خواهم بست. شریعت خود را در باطن ایشان خواهم نهاد و آن را بر دل ایشان خواهم نوشت و من خدای ایشان خواهم بود و ایشان قوم من خواهند بود.


پس با ایشان روانه شده، به ناصره آمد و مطیع ایشان میبود و مادر او تمامی این امور را درخاطر خود نگاه میداشت.


اما آنچه در زمین نیکو واقع گشت کسانی میباشند که کلام را به دل راست و نیکو شنیده، آن را نگاه میدارند و با صبر، ثمر میآورند.


چونکه ظاهرشدهاید که رساله مسیح میباشید، خدمت کرده شده از ما و نوشته شده نه به مرکب بلکه به روح خدای حی، نه بر الواح سنگ، بلکه بر الواح گوشتی دل.


پس این سخنان مرا در دل و جان خود جادهید، و آنها را بر دستهای خود برای علامت ببندید، و در میان چشمان شما عصابه باشد.


وآنها را بر باهوهای در خانه خود و بر دروازه های خود بنویسید.


به ایشان گفت: «دل خود را به همه سخنانی که من امروز به شما شهادت میدهم، مشغول سازید، تا فرزندان خود را حکم دهید که متوجه شده، تمامی کلمات این تورات را به عمل آورند.


کلام مسیح درشما به دولتمندی و بهکمال حکمت ساکن بشودو یکدیگر را تعلیم و نصیحت کنید به مزامیر وتسبیحات و سرودهای روحانی و با فیض در دلهای خود خدا را بسرایید.


بخاطر آن راستی که در ما ساکن است و با ما تا به ابد خواهدبود.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ